- হোম
- চাকরি পরীক্ষার প্রস্তুতি
বাংলাদেশ জুডিসিয়াল সার্ভিস কমিশন এর বেঞ্চ সহকারী পদের প্রশ্ন সমাধান [১৬ মে ২০২৬]
- জুডিশিয়াল সার্ভিস কমিশন ২০২৬
- বাংলা
'পেশকার' কোন ভাষা থেকে আগত শব্দ?
'পেশকার' শব্দটি মূলত ফারসি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় এসেছে। ফারসি শব্দ 'পেশ' এবং 'কার' এর সমন্বয়ে এটি গঠিত হয়েছে। ফারসি ভাষায় 'পেশ' শব্দের অর্থ সামনে বা সম্মুখে এবং 'কার' শব্দের অর্থ কাজ বা কর্মী। সেই অর্থে যে ব্যক্তি কোনো উচ্চপদস্থ কর্মকর্তার সামনে কাজ বা নথি উপস্থাপন করেন, তাকেই পেশকার বলা হয়।
ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপট বিবেচনা করলে দেখা যায়, ভারতীয় উপমহাদেশে বিশেষ করে মুঘল এবং সুলতানি আমলে ফারসি ছিল রাজকীয় বা দাপ্তরিক ভাষা। সে সময় শাসনব্যবস্থা, বিচার বিভাগ এবং রাজস্ব আদায়ের সুবিধার্থে প্রচুর ফারসি শব্দ বাংলা ভাষায় প্রবেশ করে। আদালত এবং রাজস্ব দপ্তরের প্রশাসনিক কাজের ধরন বোঝাতে এই শব্দগুলোর ব্যবহার শুরু হয়, যা পরবর্তীকালে বাংলা ভাষার নিজস্ব শব্দভাণ্ডারের অংশ হয়ে ওঠে।
বর্তমানে আমাদের বিচার ব্যবস্থায় বা আদালতে এই শব্দের ব্যবহার সবচেয়ে বেশি দেখা যায়। একজন বিচারকের সহকারী বা আদালতের প্রধান লিপিকারকে পেশকার বলা হয়ে থাকে। বিচারকের সামনে মামলার নথি বা ফাইল উপস্থাপন করা, দৈনিক কার্যতালিকা প্রস্তুত করা এবং আদালতের প্রশাসনিক কাজে সহায়তা করাই মূলত তাঁর প্রধান দায়িত্ব।
সুতরাং, শব্দটির উৎপত্তি এবং ব্যবহারের ইতিহাস পর্যালোচনা করলে স্পষ্ট হয়ে ওঠে যে এটি একটি ফারসি শব্দ। বাংলা ভাষায় এমন আরও অনেক ফারসি শব্দ রয়েছে যা আমরা দৈনন্দিন প্রশাসনিক কাজে নিয়মিত ব্যবহার করে থাকি।
সম্পর্কিত প্রশ্ন সমূহ

